Автоматически распознаёт речь в видео и добавляет стилизованные субтитры, которые можно сразу встроить в ролик. Цена зависит от разрешения и длительности: 480p - 15 ₽/мин, 720p - 15 ₽/мин, 1080p - 30 ₽/мин.
VEED Subtitles - инструмент от VEED для автоматического создания субтитров на видео. Он распознаёт речь, разбивает текст по таймингам, накладывает выбранный стиль и отдаёт готовый ролик с уже встроенными субтитрами.
По заявлениям создателей, сервис делает субтитры с точностью до 99,9% и умеет не просто выводить текст, а оформлять его в виде анимированных подписей с акцентом на важных словах. VEED отдельно делает упор на dynamic subtitles - это субтитры, где ключевые слова подсвечиваются, двигаются или появляются с эффектами, чтобы ролик выглядел живее.
Разработчики обещают, что инструмент помогает быстрее готовить видео для соцсетей, рекламы, обучающих материалов, интервью и деловых записей. В описании сервиса упоминаются автоматическое определение языка, экспорт готового видео с "вшитыми" субтитрами и выгрузка текста субтитров в форматах SRT, VTT и TXT.
Сервис слушает речь в ролике, переводит её в текст, сам расставляет фразы по времени и накладывает выбранное оформление. Отдельно вручную выставлять каждую реплику обычно не нужно.
У VEED есть упор именно на визуальную часть: субтитры можно сделать спокойными, крупными, анимированными или более "соцсетевыми" по виду. Для коротких роликов это особенно полезно, потому что текст в кадре становится частью оформления, а не просто служебной подписью.
Автоматические субтитры не всегда попадают в текст без ошибок. Проблемы обычно появляются на шумной записи, при сильном акценте, быстрой речи или когда несколько человек говорят одновременно.
VEED сам по себе не улучшает исходное качество картинки. При экспорте в более высоком разрешении старый или мутный ролик не станет детальнее, чем оригинал. Ещё один момент - самые эффектные стили хороши для коротких роликов, но в длинных видео могут отвлекать от содержания.
Главное отличие VEED Subtitles - акцент на готовом визуальном результате, а не только на расшифровке речи. У многих инструментов субтитры выглядят как обычный текст внизу экрана, а здесь есть набор пресетов, анимации, подсветка слов и стили, заточенные под ролики, которые сразу публикуют без дополнительного монтажа.
Для пользователя это значит простую схему: загрузил видео, выбрал стиль, получил ролик с уже оформленными субтитрами. Такой подход особенно удобен, когда нужен не файл с текстом, а сразу видео для публикации.